A step following sworn translation, also known as sworn translation, is legalization, a service that is carried out when requested by the client and that involves the affixing of a stamp, carried out by the Public Prosecutor’s Office, that authenticates the signature of the Registrar who signed the sworn translation.
With regard to countries that have acceded to the 1961 Hague Convention (including Italy), legalization can take the form of an Apostille.
The purpose of this practice is to certify the suitability of a document in the foreign country to which it is destined. First of all, legalized translations are always sworn in court and subsequently apostilled. In this way, the document will retain its validity outside national borders.